日本人はよく「すみません」という言葉を口にしますね。
「すみません」は
「すまない」の丁寧な言い方です。
「すみません」とは
相手への謝罪・感謝・依頼の気持ちを込めていう言葉です。
相手に何かをしてもらいありがとう、
何もお返しができずにすみません
と感謝の気持ちを多く込めて言ったことばでしょう。
「ご迷惑おかけしてすみません」→謝罪の気持ち
「すみませんが、教えてもらえますか」→依頼の気持ち
「すみません」を「すいません」とも言います。
他に「すんません」や「すんまへん」と
聞かれたことはありませんか?
これは関西地方の方言です^^
ちなみに英語では
I'm sorryやExcuse me等と
場面やニュアンスによって言葉も異なりますね。